Add parallel Print Page Options

20 Jacob also deceived[a] Laban the Aramean by not telling him that he was leaving.[b] 21 He left[c] with all he owned. He quickly crossed[d] the Euphrates River[e] and headed for[f] the hill country of Gilead.

22 Three days later Laban discovered Jacob had left.[g]

Read full chapter

Footnotes

  1. Genesis 31:20 tn Heb “stole the heart of,” an expression which apparently means “to deceive.” The repetition of the verb “to steal” shows that Jacob and Rachel are kindred spirits. Any thought that Laban would have resigned himself to their departure was now out of the question.
  2. Genesis 31:20 tn Heb “fleeing,” which reflects Jacob’s viewpoint.
  3. Genesis 31:21 tn Heb “and he fled.”
  4. Genesis 31:21 tn Heb “he arose and crossed.” The first verb emphasizes that he wasted no time in getting across.
  5. Genesis 31:21 tn Heb “the river”; the referent (the Euphrates) has been specified in the translation for clarity.
  6. Genesis 31:21 tn Heb “he set his face.”
  7. Genesis 31:22 tn Heb “and it was told to Laban on the third day that Jacob had fled.”